El dialecto usado en la Región Orinoquia, zona más conocida en Colombia como la Región de la los Llanos Orientales, data de ser una muy particular por los orígenes que a herencia de los Españoles y los indígenas que habitaron sus tierras dieron lugar al modo de comunicación en términos fonéticos y gramaticales, particulares frente a los demás dialectos usados en el resto del país.
De forma general el dialecto de los llaneros se caracteriza por la mezcla de elementos del español antiguo más elementos indígenas, con una participación mayoritaria de la herencia del léxico y del modo de comunicación escrita y verbal que anteriormente eran usados por los ancestros que habitaron el lugar y que actualmente en un gran porcentaje aun habitan en sus tierras, pueblos indígenas a quienes se debe la presencia de lenguas autóctonas como el sikuani, achagua y guayabero, Société des Américanistes, guahibo y arawak que aun se conservan en diferentes lugares de lo que es hoy en día la Región Orinoquia.
Características del dialecto de la Región Orinoquia
Como se mencionó anteriormente el dialecto de la Región de la Orinoquia o de la también denominada como los Lanos Orientales, se enmarca bajo una connotación característica por una fonética, gramática y un léxico especial, a continuación, la descripción de algunas características principales que hace que este dialecto se distinga de los demás, y que ante el país sirve como un distintivo de llanero a nivel nacional y ante el mundo.
Fonética:
En la parte de la fonética muchas son las letras que ene l vocablo del llanero o que se han neutralizado, debilitado, articulado o eliminado en sus frases mas cotidianas. Como, por ejemplo:
Posee yeísmo y articulación de la “r” hasta lograr una neutralización y/o debilitamiento vorqueta, por volqueta, o su desaparición en el infinitivo: ventiá, aserrá, ordeñá, cogé.
Existe una articulación en su léxico de la letra “s” (implosiva), la aspiración: maíh = maíz o pérdida cataplama = cataplasma.
En algunas palabras se escucha de los llaneros la pronunciación del rasgo de la la “s” pre vocálica, siendo muy común escuchar de la voz del llanero frases como: sí jeñor, eso je le alvida, lo que generalmente en otros lugres del país se pronunciarían de la siguiente manera: sí señor, eso se le olvida.
Sus fricativas intervocálicas (b-d-g) se debilitan y en algunos casos han llegad hasta desaparecer siendo un ejemplo claro la palabra usada en los llanos orientales auacero = aguacero.
Por otro lado, en dicho dialecto aun se conserva el sonido de la “h” antigua.
Se incorpora gran cantidad de términos de origen netamente indígena como son entre muchos otros: – La abundantísima onomástica de origen indígena: hidrónimos y topónimos como Guatiquía.